۲۶ آبان ۱۴۰۴
به روز شده در: ۲۶ آبان ۱۴۰۴ - ۱۷:۲۸
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۸۴۹۸۶۷
تاریخ انتشار: ۱۷:۲۵ - ۳۰-۰۴-۱۴۰۱
کد ۸۴۹۸۶۷
انتشار: ۱۷:۲۵ - ۳۰-۰۴-۱۴۰۱

معادل‌های فارسی کلمات در پاکستان / "شیرین‌کده" به‌جای قنادی، "مهربانی" به جای ممنون

معادل‌های فارسی کلمات در پاکستان /
در پاکستان نام‌های خیابان‌ها و محلات اغلب فارسی و صورت اصیل کلمات قدیم است.

خبرآنلاین: استاد فقید دکتر محمد ابراهیم باستانی پاریزی از پاکستان و زبان اردو خاطره زیبایی نقل کرده‌اند:

در پاکستان نام های خیابان‌ها و محلات اغلب فارسی و صورت اصیل کلمات قدیم است. خیابان‌های بزرگ دوطرفه را شاهراه می‌نامند، همان که ما امروز «اتوبان» می‌گوییم!

بنده برای نمونه و محض تفریح دوستان، چند جمله و عبارت فارسی را که در آنجاها به کار می‌برند و واقعا برای ما تازگی دارد در اینجا ذکر می کنم که ببینید زبان فارسی در زبان اردو چه موقعیتی دارد.

نخستین چیزی که در سر بعضی کوچه‌ها می‌بینید تابلوهای رانندگی است؛ در ایران اداره‌ی راهنمایی و رانندگی بر سر کوچه‌ای که نباید از آن اتومبیل بگذرد می‌نویسد: « عبور ممنوع» و این هر دو کلمه عربی است، اما در پاکستان گمان می‌کنید تابلو چه باشد؟

«راه بند»‌!

تاکسی که مرا به کنسولگری ایران در کراچی می‌برد کمی از کنسولگری گذشت، خواست به عقب برگردد، یکی از پشت سر به او فرمان می‌داد. در چنین مواقعی ما می‌گوییم: «عقب، عقب،عقب، خوب!»؛ اما آن پاکستانی می‌گفت: «واپس، واپس،بس!». و این حرف‌ها در خیابانی زده شد که به «شاهراه ایران» موسوم است.

این مغازه‌هایی را که ما قنادی می گوییم، (و معلوم نیست چگونه کلمه‌ی قند صیغه‌ی مبالغه و صفت شغلی قناد برایش پیدا شده و بعد محل آن را قنادی گفته اند؟) آری این دکانها را در آن‌جا «شیرین‌کده» نامند.

آنچه ما هنگام مسافرت «اسباب و اثاثیه» می‌خوانیم، در آنجا «سامان» گویند. سلام البته در هر دو کشور سلام است. اما وقتی کسی به ما لطف می کند و چیزی می دهد یا محبتی ابراز می دارد، ما اگر خودمانی باشیم می گوییم: ممنونم، متشکرم، اگر فرنگی مآب باشیم می‌گوییم «مرسی» اما در آنجا کوچک و بزرگ، همه در چنین موردی می گویند: «مهربانی»!

آن‌چه ما شلوار گوییم در آنجا «پاجامه» خوانده می شود. قطار سریع السیر را در آنجا «تیز خرام» می‌خوانند!

جالبترین اصطلاح را در آنجا من برای مادرزن دیدم، آنها این موجودی را که ما مرادف با دیو و غول آورده‌ایم «خوش دامن» گفته‌اند. واقعا چقدر دلپذیر و زیباست.

به نقل از «از پاریز تا پاریس»، محمدابراهیم باستانی پاریزی

اضافه کنم در پاکستان و افغانستان به بازنشسته هم «سبک‌دوش» می‌گویند.

ارسال به دوستان
ورود کد امنیتی
captcha
حذف نیجریه از جام جهانی ۲۰۲۶؛ عقاب‌های سیاه غایب بزرگ تورنمنت خواهند بود پسری هنگام بازی با مواد محترقه، دچار قطع انگشتان خود شد فشار ۴ جبهه‌ای؛ تراکتور تنها تیم لیگ برتر با ۲ بازی معوقه و فشرده‌ترین تقویم مذهب دیجیتال ؛ مؤمنِ الگوریتم و پرستش لایک‌ در معبد اینستاگرام تسهیلات سریع و بدون ضامن در بانک کارگشایی / پرداخت وام‌های قرض‌الحسنه و مرابحه با وثیقه طلا آغاز به کار سفرای جدید عمان و امارات در تهران (عکس) کشف و معدوم سازی هزار و ۷۰۰ بطری مشروبات الکلی در اندیمشک پایان تحقیقات قضایی درباره مرگ جوان ایرانی در آفریقای جنوبی استایل زمستانی «نیلوفر نیکخواه»؛ کت مشکی کاپشنی و روسری طرح‌دار (عکس) استوری خواهر پژمان جمشیدی درباره وضعیت روحی این بازیگر بعد از بازگشت به ایران (عکس) زنگ خطر برای نان زیرپله‌ای؛ آرد تک‌نرخی و یارانه مستقیم در راه است اختصاص ۱۵ درصد ارز وارداتی کشور به خودرو واشقانی ماهیانه ۸۰۰ میلیون تومان از برنامه رک شو درآمد دارد؟ پارسی جنوبی رکورد زد؛ برداشت ۱.۵ میلیارد مترمکعب گاز بیشتر با تعمیرات سکوها فرجی راد: دلیلی برای حمله مجدد به ایران وجود ندارد/ جنگ برای دو طرف دشوار است